domingo, 21 de março de 2010

CONTRIBUIÇÃO ÁRABE

Joseph-Maria Piel comenta na sua obra "Estrutura do Léxico Portugues" que "os séculos de presença moura na Peninsula Ibérica influenciaram a cultura espanhola e portuguesa em aspectos como a arte, os costumes, as práticas agrícolas, a culinária e o idioma (...)

Um traço distintivo de muitas palavras de origem árabe é a presença do artigo semita AL, aglutinado ao substantivo. Assim, AL FARIS, "o cavaleiro" , transformou-se em ALFERES, um posto da hierarqui militar.

A maioria dos substantivos árabes corresponde as seguintes categorias: cargos e organização administrativa (alcaide, aldeia, arrabalde, alferes, almoxarife,alfândega, alvará); termos militares ( arraial, alcácer, atalaia, alfanje,, refém ); plantas cultivadas e silvestres ( arroz, algodão, azeitona, alcachofra, cenoura, laranja, açúcar , alfarroba, alecrim, açucena, alfazema); profissões (alfaiate, almocreve); unidades de medida ( alqueire, arroba); animais ( atum, alcatraz, javali ); particularidades topográficas (albufeira, recife); artigo de luxos de luxo e instrumentos musicais ( almofada, alcatifa, marfim, alfinete, rabeca, alaúde); produtos agrícolas e industriais (azeite, álcool, alcatrão ); criação de gado ( rês, zagal); arquitetura (adobe, chafariz, alvenaria, alicerce ); ciências ( algarismo, álgebra, cifra, auge, zênite, nadir, alquimia, química, etc ).